Jump to content

Technical Collaboration/Community collaboration in product development/Ambasciatori e traduttori tecnici

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Outdated translations are marked like this.
Chatting about tech ambassadors and translators at Wikimania Montreal.
Tracked in Phabricator:
Task T176475 resolved

Wikimedia Foundation’s community liaisons want to continue improving the collaboration between WMF software development teams and our communities. We want to include more and more diverse people to work together in friendly environments. For this goal, tech ambassadors and tech translators play a crucial role. How can we support them (you) better?

Vorremmo rafforzare i ruoli degli ambasciatori tecnici e dei traduttori tecnici . Rendendo questi ruoli più visibili ai nuovi potenziali volontari, più piacevoli a cui contribuire e riconosciuti in tutto il movimento Wikimedia.

Per questo motivo, chiamiamo gli attuali ed i futuri contributori per aiutarci a definire non solo una solida definizione dei ruoli, ma anche le metriche correlate che intendiamo adottare come parte del nostro Key Performance Indicators. Inoltre esploreremo i punti critici e le opportunità di miglioramento nel flusso di lavoro di questi ruoli. Questa attività è già iniziata con una revisione di Tech News come un metodo per diffondere efficacemente le informazioni tecniche e continuerà con un'analisi di altre newsletter importanti, tra le altre cose.

Stiamo condividendo un progetto di definizioni dei ruoli e KPI. Naturalmente, il risultato finale potrebbe essere molto diverso, a seconda del tuo contributo!

Il periodo di feedback va da Martedì, 8 agosto al 22. (Sei assicurato che anche se non possiamo rispondere a ciascun messaggio, noi "intendiamo" leggerli e considerarli tutti).

You still have the opportunity to share further thoughts in the 2 "mega-threads" on the talk page: this is pretty much an ongoing conversation. Even if we have taken the decision to only start tracking the number of active tech ambassadors, we're always open to discussing these and related topics with the community. We've had an in-person chat on the topic at Wikimania Montreal, and we collected notes if you would like to read them.

If you're already onboard with being more involved, testing new features, giving or gathering feedback on more complicated issues, and generally being your community's hero, just sign up in our tables (linked below). We are looking forward to seeing where this will lead all of us!

Ambasciatori tecnici (BOZZA)

Definizione del ruolo suggerita

Currently active tech ambassadors:

  1. are recognizable - they are listed as tech ambassador for a given community in a public table;
  2. are proactive - they post tech-related information in their project's community spaces, making sure the message is well understood;
  1. are supportive - they help get information from their community to MediaWiki.org and Phabricator, contributing to a faster resolution of local issues;
  2. are reachable - they respond when contacted by Community Liaisons (or others) about tech stuff.

Adopted KPI for 2017/18 fiscal year by the Community Liaisons team

Traduttori tecnici (Bozza)

Definizione del ruolo suggerito

Currently active tech translators:

  1. are recognizable - they are listed as translators, specifically for tech matters, for a given language in a public table;
  2. are proactive - they take care of both routine and new translations work, such as Tech News, the Editing or the Collaboration newsletters, communications related to new software and features;
  1. are supportive - they help get information from their community to MediaWiki.org and Phabricator, contributing to diminishing pains in communications from both sides;
  2. are reachable - they respond when contacted by Community Liaisons (or others) telling them about the availability of new or "emergency" content to work on.

Suggested KPI (to be considered in the future)

  • 75% of content in 75% of issues of Tech News in 100% of the targeted languages.

Further reading